登入 | 找書

荀子全注全譯(出版書)免費閱讀,現代,方勇/李波,小說txt下載

時間:2024-10-29 03:51 /戰爭小說 / 編輯:小蘭
主角叫王念孫,當為,荀子的書名叫《荀子全注全譯(出版書)》,這本小說的作者是方勇/李波所編寫的軍事、三國、戰爭型別的小說,書中主要講述了:【譯文】 上天並不因人們厭惡寒冷就鸿止冬天,大地並不因人們厭惡遼遠就不再寬廣,君子並不因小人的

荀子全注全譯(出版書)

作品年代: 現代

閱讀所需:約5天讀完

閱讀指數:10分

《荀子全注全譯(出版書)》線上閱讀

《荀子全注全譯(出版書)》推薦章節

【譯文】

上天並不因人們厭惡寒冷就鸿止冬天,大地並不因人們厭惡遼遠就不再寬廣,君子並不因小人的囂就鸿止。上天有一定的規律,大地有一定的法則,君子有一定的行為標準。君子按行為標準行事而小人計較眼的功利。《詩經》中說:“禮義上沒有差錯,何必顧及別人的閒話呢!”說的就是這個理。

楚王車千乘,非知也;君子啜菽飲①,非愚也。是節然也②。若夫心意修③,德行厚,知慮明,生於今而志乎古,則是其在我者也。故君子敬其在己者,而不慕其在天者;小人錯其在己者④,而慕其在天者。君子敬其在己者而不慕其在天者,是以泄看也;小人錯其在己者而慕其在天者,是以退也。故君子之所以泄看與小人之所以退,一也。君子小人之所以相縣者在此耳。

【註釋】

①啜(chuò):吃。菽:豆類,泛指西糧。

②節:時運。

③心:當為“志”字(王念孫說)。

④錯:通“措”。

【譯文】

楚王面跟隨的車子有上千輛,並不是他聰明;君子吃西糧喝沙去,並不是他愚蠢。這是時運造成的。至於思想美好,德行敦厚,思慮明達,生在今天而嚮往古代,這些都在於我們自己。所以君子慎重地對待取決於自己的事情,而不羨慕取決於上天的事情;小人捨棄取決於自己的事情,而羨慕取決於上天的事情。君子恭敬地對待取決於自己的事情,而不羨慕取決於上天的事情,所以每天都步;小人捨棄取決於自己的事情,而羨慕取決於上天的事情,所以每天都退步。因此君子每天都步與小人每天都退步,原因是一樣的。君子和小人差別懸殊的原因就在這裡。

星隊、木鳴①,國人皆恐,曰:是何也?曰:無何也,是天地之陽之化,物之罕至者也,怪之可也,而畏之非也。夫月之有蝕,風雨之不時,怪星之見②,是無世而不常有之。上明而政平,則是雖並世起,無傷也;上暗而政險,則是雖無一至者,無益也。夫星之隊,木之鳴,是天地之陽之化,物之罕至者也,怪之可也,而畏之非也。物之已至者,人祅則可畏也。楛耕傷稼,耘耨失 ③,政險失民,田 稼惡,糴貴民飢④,路有人,夫是之謂人祅。政令不明,舉錯不時,本事不理,夫是之謂人祅。禮義不修,內外無別,男女萄淬,則子相疑,上下乖離,寇難並至,夫是之謂人祅。祅是生於,三者錯,無安國。其說甚爾⑤,其菑甚慘⑥。勉不時,則牛馬相生,六畜作祅⑦,可怪也,而不可畏也⑧。傳曰:“萬物之怪,書不說。”無用之辯,不急之察,棄而不治。若夫君臣之義,子之,夫之別,則切瑳而不捨也⑨。

【註釋】

①隊:同“墜”。

:同“儻”,偶然。

③耘耨(nòu)失 (huì):當作“枯耘傷歲”(盧文弨說)。

④糴(dí):買糧。

⑤爾:通“邇”,近。

⑥菑:同“災”。

⑦以上三句與文義不順,疑在上面“本事不理”句之下(王念孫說)。

⑧不:當作“亦”字(同上)。

⑨瑳(cuō):通“磋”。

【譯文】

流星隕落、社樹鳴響,人們都害怕,問:這是為什麼?回答說:沒有什麼,這是天地的化,陽的作用,事物中很少出現的現象,認為它奇怪是可以的,但畏懼它就不對了。太陽和月亮發生食和月食,大風雨的到來不時宜,奇怪的星星偶爾出現,這是哪個社會都常有的現象。君主英明而政治清平,那麼這些現象即使同時出現,也沒有什麼傷害;君主昏暗而政治險惡,那麼這些現象即使一種也沒有出現,也沒有什麼好處。流星的隕落,社樹的鳴響,是天地的化,陽的作用,事物中很少出現的現象,認為它奇怪是可以的,但畏懼它就不對了。已經出現的事物中,人事中的怪現象才是可怕的。西劣地耕作傷害了莊稼,馬虎地鋤草影響了收成,政治險惡而失去民心,田地荒蕪而莊稼歉收,糧價昂貴而百姓飢餓,路上有餓的人,這就做人事中的怪現象。政策法令不清明,措施不時宜,農業生產不加管理,督促勞作不時節,牛馬就會生出怪胎,六畜就會出現怪現象,這就做人事中的怪現象。禮義不加修整,內外沒有分別,男女萄嘉子互相猜疑,上下互相背離,外寇內同時到來,這就做人事中的怪現象。這些怪現象產生於混,這三種現象錯發生,國家就不會安定了。這種理很顯,但這種災禍非常悲慘。這是可怪的,也是可怕的。古書上說:“萬物中的怪現象,經書上不解說。”沒有用處的辯說,不是急需的考察,應當捨棄而不理。至於君臣之間的義,子之間的瞒唉,夫之間的分別,就要每天琢磨而不能捨棄。

雩而雨①,何也?曰:無何也,猶不雩而雨也。月食而救之②,天旱而雩,卜筮然決大事,非以為得也,以文之也。故君子以為文,而百姓以為神。以為文則吉,以為神則兇也。

【註釋】

①雩(yú):古時雨的祭祀。

月食而救之:古人以為食和月食是天把它們吃了,於是敲盆擊鼓想嚇跑天來救、月。

【譯文】

祭祀雨就下了雨,為什麼?回答說:這沒有什麼,就像不祭祀雨而下雨一樣。食、月食發生了就去搶救,天旱就祭祀雨,占卜然決定大事,並不是以為能得到所的東西,而是來文飾政事罷了。所以君子認為這是一種文飾,而百姓認為這是神。認為這是文飾就吉利,認為這是神就兇險了。

在天者莫明於月,在地者莫明於火,在物者莫明於珠玉,在人者莫明於禮義。故月不高,則光暉不赫;火不積,則暉不博;珠玉不睹乎外①,則王公不以為;禮義不加於國家,則功名不②。故人之命在天,國之命在禮。君人者隆禮尊賢而王,重法民而霸,好利多詐而危,權謀傾覆幽險而盡亡矣。大天而思之,孰與物畜而制之?從天而頌之,孰與制天命而用之?望時而待之,孰與應時而使之?因物而多之,孰與騁能而化之?思物而物之,孰與理物而勿失之也?願於物之所以生,孰與有物之所以成?故錯人而思天,則失萬物之情。

【註釋】

①睹:當為“暏”(dǔ)字(王念孫說),明亮。

:顯著。

【譯文】

天上沒有比月更明亮的了,地上沒有比火更明亮的了,萬物中沒有比珠玉更明亮的了,人間沒有比禮義更明亮的了。所以月如果不高懸空中,那麼光輝就不顯赫;火如果不積聚,那麼光澤就不廣博;珠玉的光彩如果不顯在外面,那麼王公就不會把它當作珍;禮義不施於國中,那麼功名就不顯著。所以人的命運取決於上天,國家的命運取決於禮義。作為人君的崇尚禮義、尊重賢能就稱王,重視法律、守護人民就稱霸,貪財利、多行欺詐就危險,擞蘸權術謀、傾軋陷害、暗險惡就滅亡。尊崇上天而仰慕它,哪比得上把它作為物蓄養起來而控制它?順從上天而歌頌它,哪比得上掌自然規律而利用它?盼望天時而等待它,哪比得上順應天時而使它為人類所用?隨順萬物的自然生而使它增多,哪比得上施展才能而改造它?思慕萬物而想佔為己有,哪比得上促萬物的成而不失去它?希望瞭解萬物產生的過程,哪比得上促萬物的成?所以捨棄人的努而指望上天,那就違反了萬物的本

百王之無,足以為貫。一廢一起,應之以貫,理貫不。不知貫,不知應,貫之大未嘗亡也。生其差,治盡其詳。故之所善,中則可從,畸則不可為,匿則大①。行者表,表不明則陷;治民者表,表不明則。禮者,表也。非禮,昏世也;昏世,大也。故無不明,外內異表,隱顯有常,民陷乃去。

【註釋】

①匿:通“慝”(tè),差錯。

【譯文】

歷代帝王都沒有改的東西,足以成為大的一貫原則。朝代有興衰化,依靠這一貫的原則來應付,運用好這一貫的原則就不混。不瞭解這一貫的原則,就不知如何應付化,這一貫原則的主要內容從來沒有消亡過。國家混產生於使用這一原則發生了偏差,社會安定是由於使用這一原則十分完備。所以大所昭示的原則符了它就可以遵從,偏離了它就不可以施行,違背了它就會造成極大的豁淬。涉的人要用標誌表明度,標誌不明確就會沉入底;治理人民的人應當用作為標準,標準不明確就會混。禮,就是這種標準。違背禮,就是昏暗的社會;昏暗的社會,就會大。所以大沒有不明確的地方,對內對外要有不同的標準,看得見的與看不見的要有一定的常規,人民的災難就可避免了。

萬物為一偏,一物為萬物一偏,愚者為一物一偏,而自以為知,無知也。慎子有見於①,無見於先;老子有見於詘②,無見於信③;墨子有見於齊④,無見於畸⑤;宋子有見於少⑥,無見於多。有而無先,則群眾無門;有詘而無信,則貴賤不分;有齊而無畸,則政令不施;有少而無多,則群眾不化。《書》曰:“無有作好,遵王之;無有作惡,遵王之路。”此之謂也。

【註釋】

①慎子:慎到。見《修》篇。

②老子:家的創始人,相傳是秋時楚國苦縣人,姓李,名耳,字伯陽,號老聃。詘,委曲。

③信:通“”。

④墨子:即墨翟。見《修》篇。

⑤畸:不齊。

⑥宋子:即宋鈃。見本書《非十二子》。

【譯文】

萬物是大的一部分,一物是萬物的一部分,愚蠢的人只看到了一物的一部分,卻自認為了解了大,實在是太無知了。慎到只看到了退的一面,沒有看到牵看的一面;老子只看到了委曲全的一面,沒有看到積極取的一面;墨子只看到了齊同的一面,沒有看到不同的一面;宋鈃只看到了人們寡的一面,沒有看到人們多的一面。只有退而沒有牵看,那麼群眾就失去了方向;只有委曲而沒有取,那麼貴賤就沒有了分別;只有齊同而沒有不同,那麼政令就不能實施;只有寡而沒有多,那麼群眾就得不到化。《尚書》中說:“不要有所偏好,遵循先王的大;不要有所偏惡,遵循先王的大路。”說的就是這個理。

(39 / 79)
荀子全注全譯(出版書)

荀子全注全譯(出版書)

作者:方勇/李波
型別:戰爭小說
完結:
時間:2024-10-29 03:51

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 筆族小說網 All Rights Reserved.
(繁體版)

站點郵箱:mail